在上周的一个派对上,我碰到了一位男士,他告诉我,他刚刚失去了工作。我表示同情,但他却说没什么大不了,离开那家公司是件幸事。他解释说,他的老板是个蠢蛋,无法面对一个比他聪明许多、也更有魅力的下属。他看上去兴高采烈,并且要我放心,他的遣散费相当可观,解雇他是公司的损失。
Sent to you by 参考消息 via Google Reader:
via FT中文网_英国金融时报(Financial Times) on 12/12/10
露西•凯拉韦 在上周的一个派对上,我碰到了一位男士,他告诉我,他刚刚失去了工作。我表示同情,但他却说没什么大不了,离开那家公司是件幸事。他解释说,他的老板是个蠢蛋,无法面对一个比他聪明许多、也更有魅力的下属。他看上去兴高采烈,并且要我放心,他的遣散费相当可观,解雇他是公司的损失。
我找了个理由结束了与他的谈话,然后去找我的一位记者朋友聊天。这位朋友最近也刚刚失业。我问他工作找得怎么样,他说,面...
Things you can do from here:
- Subscribe to FT中文网_英国金融时报(Financial Times) using Google Reader
- Get started using Google Reader to easily keep up with all your favorite sites
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“参考消息(G4G)”论坛。
要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 go2group@googlegroups.com。
要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 go2group+unsubscribe@googlegroups.com。
若有更多问题,请通过 http://groups.google.com/group/go2group?hl=zh-CN 访问此网上论坛。
没有评论:
发表评论