2012年3月10日星期六

[G4G] 澳洲中文网 纽卡素大学中文系学生不满继任教师资质引争议

纽卡素大学中文系学生不满继任教师资质引争议

来源: | 时间:2012-03-07
这所大学的中文系的创办人,博士和专业级的翻译李霞(音译,Li Xia)成为中文系改组的牺牲品,虽然纽卡素大学前天声称仍在跟她交流沟通。
新讲师穆莉莉(音译,Lili Mu)原为工程系的行政助理,学生指称她过去仅帮助教写汉字。
纽卡素大学为任命她担任讲师辩解说,她有教学经验,母语为中文,在北京读大学时修读的是英文,在澳洲获得会计学士学位和市场营销学硕士学位。
校方声称,穆莉莉「具备所需的综合资质和教学经验」。
大二学生莫理斯(Steven Morris)说,尽管中文系降级,但他和其他学生获校方保证,他们将能修读完中文课程。
他说:「我和其他学生对他们强迫李霞离开学校无能为力,但他们应给我们提供一位同等资质的讲师。」
另一名大二学生皮葛特(Luke Piggott)说,任命一位母语为中文,但仅具备商科学位的人教这门课程,就像某位具工商管理学硕士(MBA)学位的人
到中国去教英文。
他拒绝校​​方所说的,穆莉莉可以为学生带来教学的连贯性,指称学生与她的接触相当有限。
这两位学生说,她的英语能力不足以承担这项课程的教学,他们难以明白她对中文语法的解释。
皮葛特说,我们走出教室时,比进教室前更困惑。被任命担任讲师并不是她的错,而是学校的错。

据高等教育资质标准门槛,一位讲师必须具备所教课程同一专业领域至少更高一级的学历。
李霞博士曾是纽卡素大学中文系的主管和讲师,新任命的主管梅依(Jo May)却是澳洲教育史的博士。
当被媒体询问梅依博士是否具备中文学习和中国研究的资质时,校方回答说,梅依博士为一位资深学者,为学院的副院长,在「这一重要的过渡时期将给学生提供
必要的领导力」。
纽卡素大学的孔子学院由该大学与中国华中师范大学合办,纽卡素大学的中国研究课程一年级学生,由孔子学院提供中文教学,讲程的是孔子学院副院长,他在华中师范大学为英语副教授。

--
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的"参考消息(G4G)"论坛。
要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 go2group@googlegroups.com。
要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 go2group+unsubscribe@googlegroups.com。
若有更多问题,请通过 http://groups.google.com/group/go2group?hl=zh-CN 访问此网上论坛。

没有评论: