2008年2月28日星期四

[G4G] 凭啥说“星条旗永不落”?!

美国国歌是《星条旗之歌》(The Star-Spangled Banner),不是《星条旗永不落》,美国的国家进行曲才是《星条旗永不落》(The Stars and Stripes Forever)。希望都能"改邪归正",我先带个头,看能不能把它拗过来。

 
 

Sent to you by 参考消息 via Google Reader:

 
 


作者:福禄祯祥 | 评论(1) | 标签:天下, 美国, 国歌,

纽约爱乐乐团访朝演出时的翻译员。韩联社图

美国国歌是《星条旗之歌》(The Star-Spangled Banner),不是《星条旗永不落》,美国的国家进行曲才是《星条旗永不落》(The Stars and Stripes Forever)。

26日晚纽约爱乐乐团在平壤举行的那场历史性演出,开场先演奏了朝美两国国歌,据韩国媒体的中文报道,当时朝鲜翻译把美国国歌翻译成了"星星闪烁的旗帜"。起初我只是觉得这个译法生动、有趣,但一细查才知道,朝鲜人的译法非常准确;而中国人把美国国歌译作"星条旗永不落"不但是"以讹传讹",而且有谄媚的嫌疑。

美国国歌的英文名称是"The Star-Spangled Banner",Spangle的中文释义是"闪烁"或"亮晶晶",翻译为"星星闪烁的旗帜"信达雅兼具。

同时美国还有一首乐曲叫"The Stars and Stripes Forever",Stripe的中文释义是"条"或"条纹",全名翻译为"星条旗永不落"也恰到好处。

"The Stars and Stripes Forever"由美国作曲家约翰•菲力浦•苏萨(John Philip Sousa,1854-1932)创作,作于1896-1897年,是进行曲,没有歌词,被美国国会定为国家进行曲(the National March of the United States of America)。

美国国歌"The Star-Spangled Banner"的来历。据维基百科资料,在第二次英美战争期间的1814年,一位名叫弗朗西斯•斯科特•基(Francis Scott Key)的律师在巴尔的摩目睹了英军对麦克亨利堡的进攻和美军的英勇抵抗。1814年9月13日凌晨,弗朗西斯•斯科特•基透过炮火的硝烟,看到一面美国国旗仍然在城堡上迎风飘扬,他被这景像深深感动,随手在一封信的背后写下了几行诗。第二天,他把诗稿送给法官尼科尔逊(Nicholson),得到大力赞赏,并建议用一首当时非常流行的曲子John Stafford Smith作曲的"To Anacreon in Heaven"做为配曲,同时取歌名为"The Star Spangled Banner",这首歌深受美国人民的喜爱,很快就传遍全国。1931年被正式定为美利坚合众国的国歌。

把"The Star-Spangled Banner"翻译为"星条旗永不落"不但与"The Stars and Stripes Forever"相混淆,而且有赞颂美国之意。但是现在中文媒体提到美国国歌时,都把它说成是"星条旗永不落",包括中国的国家通讯社新华社。新华网上关于美国国旗的资料干脆把"The Star-Spangled Banner"和"The Stars and Stripes Forever" 张冠李戴,混为一谈。

http://news.xinhuanet.com/ziliao/2002-02/07/content_272433.htm

说"星条旗永不落"美国人当然高兴了,就像当年大英帝国号称"日不落帝国"一样。中国人也如此夸美国是不是就有点献媚之意呢?更何况人家本来没那个意思。

"The Star-Spangled Banner"曾有的中文翻译是"星条旗之歌",这个译法尽管不够生动,但与美国的国旗"星条旗"倒是非常般配,并且立场中立,没有褒贬之意。我觉得应该恢复这个译法,不为反美,只为有啥说啥。

美国国歌是《星条旗之歌》(The Star-Spangled Banner),不是《星条旗永不落》,美国的国家进行曲才是《星条旗永不落》(The Stars and Stripes Forever)。希望都能"改邪归正",我先带个头,看能不能把它拗过来。


 
 

Things you can do from here:

 
  --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
您收到此信息是由于您订阅了 Google 论坛"参考消息(G4G)"论坛。
 要在此论坛发帖,请发电子邮件到 Go2group@googlegroups.com
 要退订此论坛,请发邮件至 Go2group-unsubscribe@googlegroups.com
 更多选项,请通过 http://groups.google.com/group/Go2group?hl=zh-CN 访问该论坛
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

没有评论: