2009年2月26日星期四

[G4G] 误解:中国人与外国人之间

当年我们汉字传到日本,他们创建了本国文字;佛教到了中国,在印度衰败了,在中国却兴旺了,佛教对中国文化影响极大,我们平常说的很多话是佛教词汇,例如"觉悟"、"解释"、"功德"等等。延伸阅读>>别把"洋表扬"太当真 中国电视上为何老外多

  文化传出去也不一定就是吃亏,这有利于别人理解我们,对我们的理解越多,越容易同意我们的见解、支持我们的主张,这是件好事。韩国东海大学一位汉学教授曾跟我说:"我们是个小国,你们是个大国,你们现在还说'修身、齐家、治国、平天下',我们很紧张啊,你们治国就可以了,要是平了天下我们怎么办?"其实他就是对文化差异没研究清楚,这是春秋战国时的话,当时的诸侯国,战国七雄是主要的,除此之外还有几十个、上百个小国,平天下是指"四海之内",就是指中国。因此,对他国的文化差异要持尊重的态度,这种差异有时候是难说是非的,就好像到底是中餐好吃还是西餐好吃?是中文好听还是英文好听?这都是难以判断的。

 
 

Sent to you by 参考消息 via Google Reader:

 
 

via 星岛时评 by www.stnn.cc on 2/27/09

  文化的全球化并非同一化,而是文化传播的全球化,重点在于对待文化差异的态度。相互尊重,文化可以互补,可以创新本民族的文化,这样的例子太多了。当年我们汉字传到日本,他们创建了本国文字;佛教到了中国,在印度衰败了,在中国却兴旺了,佛教对中国文化影响极大,我们平常说的很多话是佛教词汇,例如"觉悟"、...

 
 

Things you can do from here:

 
  --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
您收到此信息是由于您订阅了 Google 论坛"参考消息(G4G)"论坛。
 要在此论坛发帖,请发电子邮件到 Go2group@googlegroups.com
 要退订此论坛,请发邮件至 Go2group+unsubscribe@googlegroups.com
 更多选项,请通过 http://groups.google.com/group/Go2group?hl=zh-CN 访问该论坛

-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

没有评论: