参考消息 通过 Google 阅读器发送给您的内容:
3年前我刚回国的时候,特不理解国内人为什么总爱用"崩溃"这个词,心说你要是动不动就说自己崩溃了,等到真崩溃的时候不就没词可用了?
打住!这个开头是我在飞机上想好的,下了飞机我就想不起来构思这个开头究竟是为什么了。看来我真的老了。
从哥本哈根回来之后,我的生理期就像月经一样,又到了每月1-2次的混乱状态。每天早上2点起床,下午5点犯困,可还要赶稿子,委顿不堪。在网上跟一个80后小美女诉苦,她安慰我说:"偶尔一夜不睡没关系。"她刚熬夜赶完一篇稿子,居然没事人一样继续吃喝玩乐。看来我真的老了。
看到一篇不可思议的封面故事,在网上跟一个70后小美女诉苦,她安慰我说:"这是一个混乱的时代,管不了别人,就努力经营好自己吧。"刚才上厕所随手拿了本《南方人物周刊》,看到吴虹飞采访作家李洱,他说:"什么是成功?在平庸的年代里,成功是一个很可疑的概念,它往往是商业包装和自我吹嘘的混合物。"啪!我一拍大腿,在打死一只蚊子的同时赞叹到:"说的太好了!"咦?怎么刚才我没注意到有蚊子在咬我?看来我真的老了。
再往前翻,看到一篇采访罗大佑的文章,他一面警告说决不能和中国文化脱节,一面用了很多英文单词回答记者的提问,计有handle,focus,party,keyboard,band,love,update,fashion,news,information一共10个我认为可以轻易转换成中文的单词。天啊,我的前偶像这么变成这个样子了?看来我真的老了。
提上裤子,突然发现我上趟厕所居然能看完两篇文章,这太令人崩溃了。
嘿,我突然想起来了,那个开头本来是想用来写一篇愤世嫉俗博客的。这次我去哥本哈根参加气候变化商业峰会,见到10多个中国记者去采访。可第一天大会开到一半,大部分人就都离开会场去Shopping了,只剩下《财经》、《南方周末》和《三联生活周刊》(就是我)这3家媒体的记者坚持听到会议结束。怎么样,你现在应该明白为什么大多数中国的报纸杂志都没法看了吧?
我把这个故事告诉了那个70后小美女,她连理都没理我。这反而让我开始反思,究竟为什么人家不理我?我这人是不是太爱较真了?我这一反思,居然就为那些去Shopping的记者想出了很多理由。比如这个会议本来就不重要,或者,没人像我这样平均每个月要出两趟国,他们急着去Shopping那是人之常情,应该理解。
咦?我怎么一点也不像我从前的偶像罗大佑那样愤世嫉俗了?看来我真的老了。另外,我怎么首先想到的也是Shopping,而不是买东西?看来我和偶像在这点上同步了。
翻出他老人家以前的CD,重新听一遍那首《超级市民》。那年我们坐在淡水河边,看着台北市的垃圾漂过眼前。远处吹来一阵浓浓的烟,垃圾山正开着一个焰火庆典。于是我们欢呼亲爱的台北市民,缤纷的台北市。垃圾永远烧不完,大家团结一条心。
多么好听的歌啊!那阵子的罗大佑虽然愤世嫉俗,但还是留有一点童心的。什么是童心?童心就是一种对外部世界无条件的好奇心,这种好奇心决定了一个小孩和外部世界的关系永远是单纯的,不像我们大人,逐渐对这个世界失去了好奇心,从而变得越来越固执,越来越喜欢物以类聚人以群分。
儿童节又到了。给我一个机会重新拾起儿时的好奇心吧,我希望回到童年时代,继续对这个世界充满好奇。
每日一歌:Karin Dreijer Andersson-《When I Grow Up》(当我慢慢长大):
我这辈子听了太多的音乐了,逐渐对平常音乐失去了好奇心。幸运的是我总会发现新的艺人,做出一些听起来不太一样的音乐,让我保持对音乐的好奇和尊敬。
When I grow up, I want to be a forester
Run through the moss on high heels
That's what I'll do, throwing out boomerang
Waiting for it to come back to me
When I grow up, I want to live near the sea
Crab claws and bottles of rum
That's what i'll have staring at the seashell
Waiting for it to embrace me
I put my soul in what I do
Last night I drew a funny man
with dark eyes and a hanging tongue
It goes way bad, I never liked a sad look
From someone who wants to be loved by you
I'm very good with plants
When my friends are away
they let me keep the soil moist
On the seventh day I rest
for a minute or two
then back on my feet and cry for you oooh oh
You've got cucumbers on your eyes
Too much time spent on nothing
waiting for a moment to arise
The face in the ceiling and arms too long
I wait for him to catch me
Waiting for you to embrace me
可从此处完成的操作:
- 使用 Google 阅读器订阅牛博山寨头条
- 开始使用 Google 阅读器,轻松地与您喜爱的所有网站保持同步更新
您收到此信息是由于您订阅了 Google 论坛"参考消息(G4G)"论坛。
要在此论坛发帖,请发电子邮件到 Go2group@googlegroups.com
要退订此论坛,请发邮件至 Go2group+unsubscribe@googlegroups.com
更多选项,请通过 http://groups.google.com/group/Go2group?hl=zh-CN 访问该论坛
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
没有评论:
发表评论