2012年1月29日星期日

[G4G] 新唐人电视 【禁闻】蔡英文败选感言 网友:真实的民主

【禁闻】蔡英文败选感言 网友:真实的民主


【新唐人2012年1月17日讯】台湾大选的结果虽然已经出炉,但大选带来的冲击仍在两岸延续。民进党主席蔡英文发表败选感言后,得到大陆网民的认同,慨叹能听到�民主的感觉�。并批评大陆所有反对和制衡的声音全部遭到当局的压制。


蔡英文发表的败选谈话:�最重要的是我们所团结的力量,是一股不可以忽视的力量。这一股力量不能溃散,也不能消失。各位,你们真的不要怀忧伤。台湾不能没有反对的声音,台湾不能没有制衡的力量。�

蔡英文发表的败选谈话:�台湾不能没有反对的声音,台湾不能没有制衡的力量。�以及宣布辞去民进党主席的一席话,在微博上不断被网民转发。

不少网民表示感动、认同,因为这是�民主的感觉�,并批评中共十八大没有民主的场面。

有网友认为,中国为何没有民选?是因为一切的反对声音�都被维稳了�,批评大陆、制衡的声音都不可能发声。

中国问题专家赵远明分析指出:�马英九、蔡英文以及宋楚瑜他们互为政治对手,但根本的目标都是为了全体台湾人民,即使对手当选也会衷心祝愿对方。�这和中共体制下的高官们有着本质上的不同。

中国问题专家赵远明:�大陆往往是藉着一个党的,党内的,然后由于观点不同、派别不同,他们往往利用手中的权力把对手置于死地而后快,他们是为了争夺权力,实际上是满足于一种私欲。�

而有网民则表示自己被�震撼�了,认为两岸最远的距离不单是一边在投票,一边在买火车票,而是�一张上面印着尊严和人权,一张则是烙着屈辱和卑微�,并质疑�十八大会有这样的场面吗?�

还有网友模仿电影片名,开自己玩笑说--�那些年,我们一起看别人选举�,道尽对大陆不能实行民主的无奈。

大陆媒体这次也罕见的高度关注台湾选举,北京三大报章《新京报》、《京华时报》及《北京晨报》都在头版报导马英九连任消息,中共中央机关报《人民日报》则在头版右侧简要报导。

不过,马英九似乎并不买账。在胜选的第二天,15号,马英九会见了前美国在台协会(AIT)台北办事处处长包道格等,他直言希望能继续向美采购F16C/D型战机,再次要求美国对台军售。

此外,中共喉舌媒体《环球时报》,13号发表署名文章�大陆的胸怀不会被台湾问题占满�,声称:无论明天的台湾选举谁当�总统�,它对中国大陆都不应是今年最重要的换届。对中国最重要的,是开好中共自己的十八大。

美 国�南卡罗来纳大学�教授谢田:�实际上反映的恰恰是中共政权对台湾的民主选举非常平稳、和平的进行而感到深深的恐惧。(台湾选举)赢的话赢得非常干净, 输的话也输得非常体面。所以《环球时报》抛出了这些评论。因为中共在中国大陆,对中国百姓渲染灌输,说的都是台湾民主怎么怎么乱、法院怎么怎么打架,说中 国人没办法实行民主。�

《环球时报》的文章还说:�中国社会有一段时间显得很焦虑,一些我们无法控制的进程,带来了持续的威胁感。�

美国�南卡罗来纳大学�教授谢田认为,《环球时报》是在为它的主子感到悲哀、发出一种哀号。他指出,中国最大的问题不是台湾引起的,而是中国内部的、恰恰是因为中共它自己。

新唐人记者刘惠、王子琦、柏妮采访报导。

Chinese Netizens: Real Democracy in Tsai Ing-wen Speech

The Presidential election of the Republic of China (Taiwan)
finished a few days ago.
It’s impact, however, is still strong on both sides of the strait.

Netizens in Mainland China are showing high regard for
the defeat speech made by DPP candidate Tsai Ing-wen.
They said it brings a “democratic feeling”, and are criticizing
that there are no checks and balances in Mainland China.

Tsai Ing-wen said in her defeat speech: "Taiwan needs
opposition. Taiwan needs checks and balances."
Then she announced to resign the position of DPP chairman.

Those words continue to be forwarded on micro-blogs
in Mainland China.

Many netizens agree with Tsai’s words, and were moved
because it has a “democratic feeling”.
They criticized the 18th National People’s Congress of the
Chinese Communist Party (CCP) for having no democracy.

Many netizens said, the reason why there’s no real election
in China is all the opposing voices are stopped.
The CCP’s “maintaining stability” makes it impossible to
make any sound of checks and balances.

Zhao Yuanming, a Chinese issues’ expert analyzed the
situation.
Although Ma Ying-jeou, Tsai Ing-wen and James Soong are
political opponents, all of them have the same goal.
Their goal is for Taiwan people.
They gave a sincere wish to the winner.
This is a fundamental difference compared to CCP officials.

Zhao Yuanming: “In Mainland China, there’s only one party.

Just for having different opinions or belonging to different
groups, officials use their power to put their rivals to death.
In fact, they compete for power to meet their personal
interests.”

Many netizens said they were “shocked”.

The biggest gap between both sides of strait is not only that
one side is queuing to vote,
while the other side is queuing to buy train tickets,
but “the ballot stands for dignity and human rights,
while it’s humiliation and struggle in the train ticket.”

They questioned “can 18th People’s Congress have such a
scene like Taiwan election?”

Some netizens even imitated a movie title to make a quote
“Those years, we are watching others to vote.”
They express their feeling of helplessness that there’s no
Democracy in Mainland China.

Media in Mainland China gave rare attention to the Taiwan
election recently.
The re-election of Ma Ying-jeou was front page news for
“Beijing News”, “Beijing Times” and “Beijing Morning Post.”
The CCP’s official newspaper “People’s Daily” did a brief
report on the right side of front page.

However, it seems Ma Ying-jeou didn’t buy into this attention.

On January 15th, the second day of the election, Ma Ying-jeou
met with Douglas Paal, former director of American Institute in Taiwan (AIT),
and other Americans to express that Taiwan still wants
to purchase the F16C/D fighters. They need another round of U.S. arms’ sales.

In addition, the CCP mouthpiece, "Global Times" reported
printed a report on January 13th.
The article was entitled “Mainland’s mind can’t be full of
Taiwan issues”.
It said that no matter who becomes Taiwan’s president
tomorrow, the election shouldn’t be the most important government transition in Mainland China.
The most important one should be CCP’s 18th Congress.

Xie Tian, a professor from University of South Carolina, U.S,
commented.“In fact, it reflects precisely that CCP deeply fears the smooth
and peaceful Taiwan democratic election.
The winner of [Taiwan election] is very clean and clear,
the loser is very decent.‘Global Times’ threw out these comments because CCP
always told people Taiwan democracy was disorganized.
It told people that democracy isn’t suitable for Chinese.”

"Global Times" said: "There’s an anxious feeling in China’s
society, the progress of which we can’t control. It brings constant threat.”

Professor Xie Tian commented that there is sadness for the
“Global Times” owner, speaking out in fear.
He pointed out that the biggest issue in China isn’t caused by
Taiwan, it’s from the internal system, it’s because of the CCP.

NTD Reporters: Liu Hui, Wang Ziqi and Bo Ni
相关标签

--
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“参考消息(G4G)”论坛。
要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 go2group@googlegroups.com。
要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 go2group+unsubscribe@googlegroups.com。
若有更多问题,请通过 http://groups.google.com/group/go2group?hl=zh-CN 访问此网上论坛。

没有评论: