2010年10月25日星期一

[G4G] 王馨语:中国鸡,法国鹅

党国系鸡国,法国鹅老大!

 
 

Sent to you by 参考消息 via Google Reader:

 
 

via 一五一十部落头条 on 10/25/10

作者:王馨语 | 评论(6) | 标签:汉语, 法语, 汉字, 文字, 字母文字, 语音, 语义, 对外汉语教学, 象形, 象声, 口语, raymonddevos, 赵元任, 唧唧鸡

著名语言学家赵元任有一篇《唧唧鸡》,内容是:

唧唧鸡,鸡唧唧,几鸡挤挤集机脊。机极疾,鸡饥极,鸡冀己技击及鲫。 机既济蓟畿,鸡计疾机激几鲫。机疾极,鲫极悸,急急挤集矶级际。 继即鲫迹极寂寂,继即几鸡既饥即唧唧。

它,以及赵元任作的《施氏食狮史》,《羿裔熠邑彝》,《西溪犀》等,都反应了汉语中的同音现象,以至有人骄傲地说:"只有汉语可以以几乎一音成文。"这话倒也不错,比如已故的法国著名笑星,文字游戏大师Raymond Devos曾经就创作过一个同样目的的段子,内容如下:

《Ouï-dire》(道听途说)

Il y a des verbes qui se conjuguent très irrégulièrement. Par exemple, le verbe "OUÏR".

Le verbe ouïr, au présent, ça fait : J'ois... j'ois...

Si au lieu de dire " j'entends ", je dis " j'ois ", les gens vont penser que ce que j'entends est joyeux...

alors que ce que j'entends peut être particulièrement triste.

Il faudrait préciser : " Dieu, que ce que j'ois est triste ! "

J'ois... Tu ois... Tu ois mon chien qui aboie le soir au fond des bois ? Il oit...

Oyons-nous ? Vous oyez... Ils oient. C'est bête !

L'oie oit. Elle oit, l'oie ! Ce que nous oyons, l'oie l'oit-elle ?

Si au lieu de dire " l'oreille " on dit " l'ouïe ", alors : l'ouïe de l'oie a ouï.

Pour peu que l'oie appartienne à Louis : " L'ouïe de l'oie de Louis a ouï. "

" Ah oui ? Et qu'a ouï l'ouïe de l'oie de Louis ? "

" Elle a ouï ce que toute oie oit... "

" Et qu'oit toute oie ? "

" Toute oie oit, quand mon chien aboie le soir au fond des bois, toute oie oit : ouah ! ouah ! Qu'elle oit, l'oie !... "

Au passé, ça fait : J'ouïs... J'ouïs ! Il n'y a vraiment pas de quoi !

这个段子中有两个声素重复,一个是oie(鹅),一个是ouïe(听觉)。从声学效果上讲,法语是西方语言中最接近汉语发音的语言,但是上面这个段子几乎已经是法语同音成文的极限,它的成文不得不用两个因素,而且中间不得不夹杂着发其它音的词,否则难以实现文义,照比赵先生的那些个段子,法文的例子显然难以比拟。但是,还有一种观点,认为如果不看文字,没有人能"听"懂《唧唧鸡》,这是中文在语音方面的落后。

然而,肯定会有然而的,不管A同啊相距多远,这都只是一个历史问题。当初,面对视觉,嗅觉,听觉,触觉,人类最终选择了听觉作为交流手段,并发展出独特的发声器官,嗅觉和触觉不必说了,听觉对于视觉的优势在于听者不必始终盯着说者(这也是广播对于电视的优势,只可惜被忽略了),而且不会因为两者之间有一棵树而影响交流效果,很明显,早期人类组团打猎的时候,眼睛是必须要盯着猎物的,而不是一群人围成一圈互相对视就能获取食物的。那么,从嘴里讲出来的语言从最开始就是服务于声音的。

最初的口语语言很可能都是象声的,由于内容少,不同的声音就可以满足需要,比如"咔嚓"这种声音很可能会用来代替雷声。随着交流内容的增多,声音无法标识内容了,但是人类有记忆能力,也包括声音记忆能力,一个团体如果约定俗成地用"屎"这个声音指米饭,那么所有人吃屎也是顺其自然的。

有人认为文字是用来记录,记忆的。那么假如科学发现中没有所有顺序的必然性,假如人类很早就发现了录音的方法,逻辑上文字也许就不会出现。假如我对着石头说句话就可以记录,那么我可能就不会用树枝乱画来记录部落中有多少只羊。录音技术还是要等超过五千年,文字还是诞生了,画10只羊代表部落里现在有十只羊,然后聪明人干脆只画一只羊,外加10个横代表十只羊,再聪明的连画十横都懒得,干脆一横一竖来个"十",这种抽象化是决定性的。(这段是瞎编乱猜,没有依据)

口语语言同文字最初应该是不相干的,一个人告诉另一个人部落有多少只羊一定是用嘴说,而不是给他看自己画了些什么。最早的文字可能并非用于沟通,迷信,信仰,占卜才彻底抽象化了问题,并使它成为了交流手段,占卜师在向部落首领汇报占卜结果的时候,图像化的文字可以不只是记录而且传递内容了。

今天,不存在无法发音的字,但是却有很多声音没有用字表示,这表明了对于人类来说,口语始终都是首要的,只有被口语承认了的内容才有必要记录,有必要配字。文字从独立到从属于口语是必然的,但是文字在独立时期创造的象形内容还是被保存了下来,并对应于也早已存在的声音。

字母文字并非原生文字,而是为了某种需要特别创造的,而在创造的时候,不管是象形还是象声都已远不可能,将口语发音如实地用字母表示出来是唯一的办法。单从声音来看,人们在分配使用自己能够制造出的声音的时候首先会用的是单音节的声音,然后才是双音节,多音节,当然也有例外。试想一个人能够用自己的发声器官制造多少个独立清晰的单音节呢?恐怕不会很多,假如这个世界上一共存在着10000个事物需要用语言描述,那么人们是很难只利用单音节来实现的。而几万个汉字的发音都是单音节,出现同音在所难免。

有人认为表形象的汉语是低级语言,认为表音的字母语言才是高等语言。这是错觉,民间的错觉和官方的错觉。汉语发展顺其自然,整个过程中很少受到外部冲击,最开始表形象的方式自然被保存下来,但是作为语言,汉语也一样无法抗拒声音的要求,从最初长的像太阳的"日",到表示田中劳动力的"男"或打扫卫生的女人的"妇",再到最后如"旺"字的发音由其中的"王"提供,这还没有结束。汉字是稳定的文字,很难随声音的改变而改变,也很难加上一点什么东西来搞什么动词变位。我们有几万个汉字,但是满足交流和记录需要的却并不是独立的汉字们,而是它们的组合,即词。早期的汉字可以直接作为词,而今天,汉字的独立性在丧失,而复合词现象在增加。从聪(耳力好)+明(视力好)=智慧,到聪明直接指智慧,我们会感到纳闷,如何汉语随着发展却丧失了意义?因为实际上并非是丧失含义,而是向声音低头。今天,一个"木"字可以说几乎没有任何意义,只有成为木头,木炭,枕木...时才有具体意义,这就像是西文中的anti-,neo-,-tion一样,没有具体的含义。

电视机为什么叫电视机,我们完全可以用"屁"这个音来代替这个插电的,能用来观看节目的,机器。用电视机这三个字完全是因为意思吗?法文中,电视机是téléviseur,按照构词法,élé(电)或télé(远程)vis(视)eur(机)。这种相似是因为法文和中文都在走含义的横向累积的路吗?同样还是三个字,"嘉年华"直接音译外文用来指流动的游乐场或娱乐活动就不具备这样的累积,但是也一样没有意义上的问题。认为中文是低级语言的人所犯的错误在于,在声音上,他们用字母语言的词来跟汉语的字来比较,单音节的汉字虽然总共只有一千二百多个音(还要算上声调,如果不算声调,那么确实声音很少),但是汉语中的词可以获得数量惊人的音,绝不比字母语言逊色,如女字,它可以组成女人(nuren),妇女(funu),女子(nuzi),女孩(nuhai)...仅双音节的词就能为汉语提供十分丰富的语音素材,觉得good有两个音而好只有一个音就认为good比好要good,这相当于用一个团去打人家一个连。此外,使用拼音输入法的人会发现,打一个ji,会出现70多个选择,但是打jihua的时候只有4个选择:计划,激化,极化,机化。同样的,在一个英语词典上敲打con,得到的选择可能更多condition,constitution,conference等等。

因此,今天在汉语领域需要做的有这样一些事:

-将汉字放到超语言的地位上研究,脱离了现代语境,汉字研究可能会更加健康。

-将汉语语义的最小单位规定为词,将汉语语音的最小单位规定为字,词可以有一个或多个汉字组成,让字典中的字条下面的词走出来,组成真正的词典,因为将电视机放在电字下面是很奇怪的。

-在对外汉语教学中,通过固定了词汇,使得语句这样写:"中国 是 一个 美丽的 国家",而不是"中国是一个美丽的国家",对于学习中文的外国人来说,语句中简单的空格会让他们找到家的感觉,让他们学的更快,更准。不光是针对外国人,国内以字为单位的汉语教学使得汉语成了最不准确的语言,使得学生们的表达和阅读都是差不多就行,原因很简单,如果语言本身不规矩,说或学这门语言的人又如何能规矩,表达的逻辑不仅在语言中,还在语言结构中,像字母语言一样,汉语也可以是表音的语言,那么理论上讲也可以获得相应的逻辑能力。

====================================

王馨语私人博客:http://yourongnaida.com/wangxinyu/

王馨语语言教学博客:http://yourongnaida.com/wxylanguage/

王馨语E声望博客:http://yourongnaida.com/ereputation/

王馨语1510文章分类:http://www.my1510.cn/article.php?id=00025484f84138b

====================================

王馨语的最新更新:
  • 微波炉烤猫 / 2010-10-20 01:19 / 评论数(7)
  • "西游记",吴承恩对电子书的看法 / 2010-10-16 00:05 / 评论数(15)
  • 微博的名人效应 / 2010-10-13 01:34 / 评论数(2)
  • 写微博是否可以出名 / 2010-10-10 08:26 / 评论数(4)
  • 微博与影响力 / 2010-10-07 00:50 / 评论数(3)

  •  
     

    Things you can do from here:

     
     

    --
    您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的"参考消息(G4G)"论坛。
    要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 go2group@googlegroups.com。
    要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 go2group+unsubscribe@googlegroups.com。
    若有更多问题,请通过 http://groups.google.com/group/go2group?hl=zh-CN 访问此网上论坛。

    没有评论: