2009年7月26日星期日

[G4G] Re: [G2G] 华盛顿邮报:The Law On Trial In China

贾西津:从“公盟”被取缔再看结社的法律危机

  • 作者:贾西津
        7月14日,以“为了公共利益的公民的联盟”为组织定位的“公盟”,同时接到分别来自北京市国税局、北京市地税局下达的税务行政处罚事项告知书,地税拟处罚30多万元,国税拟追缴18万多元所得税并处93万多元罚款,两局拟罚款总额142万多元。7月17日,北京民政局做出《关于取缔“公盟法律研究中心”的决定》,并上门查抄了公盟,没收包括电脑、办公家具、案件资料、调研报告等在内的所有物品。以非营利为目的、在工商部门注册登记的公民组织“公盟”,因突然面临国税、地税、民政局同时行动,受到税务、民间组织管理的双重处罚,而成为凸显中国民间组织当前法律困境的一个典型案例。

        首先,非营利性的组织为什么要作为企业注册?所谓非营利组织,是指不以追求利润为目的,而以一个社群乃至整个社会的共同利益为目标的公民的组织。非营利组织和营利性的企业,作为公民的一种组织形式是类似的,所不同的是前者直接贡献于公共利益,起到公共财政应有的社会作用。正因如此,很多国家在法律上界定出一类特定的资格,其名称各异,但本质只有一个,即:(减)免税组织。换言之,公民结社是自由的;如果这种结社贡献于公共利益,根据其公共性程度予以相应的税收优惠作为激励。免税组织的资格需要经过审批,并有一系列监管政策,审批的不是结社或组织存在的合法性,而是特定优惠的享有资格;监管的也不是组织行为是否符合政府意愿,而是保障优惠资格没有被误用或滥用。这类审批的对象可视为“特定法定权利的结社”,监管的指向也是其特定法权的对应责任。反之,如果没有获得法定的优惠资格,可不可以从事非营利性的活动呢?答案与下面的问题一样简单:助人为乐是应当受到激励的,那么如果没有被予激励,助人为乐是不是一种犯罪行为呢?

        中国目前对非营利组织的管理体制,实行统一注册、审批管理。依据现行法律,非营利组织必须在民政部门登记注册为社会团体、民办非企业单位、基金会三者之一,才能获得组织的合法性;获得组织合法性并不必然意味税收上的优惠,免税资格仍然只有个别组织通过另行的个案式审批才享有。同时,根据民间组织的三个管理条例和2000年民政部《取缔非法民间组织暂行办法》,未经上述特定登记开展活动或未经批准开展筹备活动的,均属于“非法民间组织”,应予以取缔。这意味着法律的逻辑是:只有经过政府批准,才能从事非营利性的事业。

        上述法律逻辑形成中国非营利组织相关法律体系内的自相矛盾,以及“合法”选择的不可行性,或曰“法律陷阱”。一方面,所有未经特定批准和登记而不以营利为目的的组织均被置于“非法”境地。法规本身与宪法的结社自由权相抵触。《中华人民共和国宪法》第三十五条规定“中华人民共和国公民有言论、出版、集会、结社、游行、示威的自由。”在法律中的所谓自由,即公民决定。公民有法定权利,在权利范围内自行决定相应的行为,比如结社自由权,意味公民有权志愿结社、不结社、决定组成什么样的组织等。自由并非无边界,但自由的边界必须是法定具体的、可预知的、以不侵犯其他基本权利为指向的。换言之,对自由权利的限定,第一,不能是笼统的、普遍的;第二,不能以利益为原因限定权利;第三,不能由其他主体的意志做出判断。宪法赋予公民的自由权利,说明公民相应行为不需要经过政府审批,其合法性自然具有法律基础。法规与宪法之间的抵触,由于中国尚无违宪审查程序,给法律陷阱容留了空间。

        另一方面,与企业注册条件明确的法律流程不同,非营利组织的审批—所谓“业务主管单位”--是没有明确责任主体和法定程序的,完全取决于主观的“部门意愿”,从而大多数民间自发的组织不具有被批准的路径。事实上,是法律将大量非营利组织排斥在了法律之外。为了使自己的行为靠近法律体系,不少非营利组织选择了工商注册。除接受捐赠、服务收入均面临企业的税收压力之外,严格按照上述法规办法,它们仍然处在“非法组织”的阴影之下。至2008年底,全国各级民政部门注册登记的民间组织约40万,而学者估计中国实际民间组织数量,在100万到800万左右,或者说,从社会到管理部门均默认的事实是:中国“非法”民间组织的数量可能是“合法”组织的10倍。

        法律自身的困境,造成“依法执法”的必然不可行性。不说执法部门没有力量取缔于合法组织10倍的所有“非法组织”;即便真有力量如此执法,严格遵循没有经过政府批准,人们就不可以互相帮助、不可以办老人院、不可以关护残疾儿童、不可以保护环境、不可以改善社区、不可以从事任何不营利的事业,社会几乎就无法维系了。民间组织由业务主管单位和登记管理机关双重管理的制度,自产生之日就一直广受争议,无论民政部门还是工商部门,都非常理解这种法律现状,也意识到民间组织登记管理体制的问题,很少带着“非法组织”的眼镜去面对中国民间组织的工作。不过,由于法律陷阱的存在,“人人都是违法的”,从而谁都可能成为被执法的对象。最后的执法事实几乎可以是任意选择性的。“公盟”的危机显示出中国民间组织的法律危机,也反映了当前中国法律体制中的一个普遍挑战,即法律体系的一致性,以及“合法”选择的可能性。

        接下来需要问的问题是:“公盟”被执法具有法律正当性吗?在中国民间组织法律困境的大环境之下,公盟的确具有一定法律风险。但此次执法行动来自不同部门,步调、口径异乎寻常地一致,却引出另一个关键的问题:执法的程序正当性。

        我们看到,北京市国税局稽查局7月14日发文,北京市地税局第二稽查局7月14日发文,北京市民政局7月17日发文并上门查处;国税和地税的处罚理由均是公盟2006年以来收到的来自耶鲁大学的四笔资助款;国税局和地税局均在50%到5倍的处罚额度之间选择了最高限度—5倍处罚。

        如果是例行工作流程,税务局随机对纳税单位进行抽查,国税、地税为什么同时并一致地抽查了一个组织的问题?如果是有人向多部门举报,三个部门几乎在同一时间完成各自程序不同、内容不同的查处过程,也是一件小概率事件。再者,08年开始实行的《企业所得税法》第二十六条规定,“符合条件的非营利组织的收入”属于企业的免税收入,尽管至今具体条件尚未制定出,但对于宗旨非营利、亦并非洗钱疑点高的来自耶鲁大学的资助款项,两个不同税务部门分别作出最高额度罚款,也不是一个显而易见可以理解的判断。因而,需要回答的问题是:对公盟做出查处的法律程序是什么?

        如果对公盟的执法,不是依据法律程序做出的判定,而是为一个既定结论寻找法律依据,那么被置于危机的就不只是法律政策的完善性,而是执法系统的威信和社会对“法”之精神的信心。

        在上百万潜在“非法组织”风险的非营利组织中,公盟被作为一个个案执法,这个判例可能形成的法律路径之影响是无可忽视的,有理由对这个典型个案特别关注。

        公盟成立于2003年,原名“阳光宪政”。从他们的案例介绍以及民政局查抄物品名单中可以看到,自成立以来,他们代理或参与的司法个案包括,孙志刚案、陈光诚案、南方都市报案、黑砖窑案、承德四公民五次死刑案、毒牛奶案、邓玉娇案、对黑监狱受害者的法律援助、对上访公民的司法援助等;他们的研究报告或文册包括,《公民维权手册》、《公民权利和政治权利国际公约研究》、《中国信访报告》、《中国新闻自由度观察报告》、《中国人权发展报告》、《3.14事件社会经济成因调查》等;他们发起或参与的事件还包括发起北京律师协会直选活动、对“绿坝”软件提出法律意见等。从其介入事件的复杂度、敏感性看,他们的行为涉及了诸多个人的、团体的、政治的、乃至“集体”的利益。

        毋须假设公盟的言论和判断总是正确的,也不必确定公盟有无其他复杂的被查处理由。可见的事实是:它被执法的原因和法律程序,是非营利组织的偷税、结社权利的非法,是庞大的潜在“非法”组织中的一次选择性执法。这个事件值得认真对待,在于它反映出的公民结社权利和法律程序正当性可能存在的危机。

        如果公盟被执法是执法部门在工作流程中的一个依法抽查事件,它提醒我们非营利组织面对着的法律陷阱。作为公民自发的非营利组织,意愿合法纳入法律体系而没有途径;被迫作为营利性的企业运作,除面临33%(新税法实行后为25%)的企业所得税,以及营业税、城市维护建设税、教育附加费等等税务外,合法性仍然存疑。公盟是法律人的组织,在工商正式登记注册,企业下设内部非营利部门,已经在法律形式上比较严格,仍然被困巨额罚款和组织查处,不能不警示非营利组织合法生存空间的狭小。

        如果公盟被执法不是上述工作流程的结果,而是其他原因,借助工商和民政的程序,那么执法者远未充分意识到,法律程序对于一个社会运作的重要性,比一时一事的结果,要深远和重大得多。以此思路处理社会矛盾,实现执政意志,是在积累问题,其结果是带来更多的社会混乱。

        伏尔泰有名言“我不赞同你所说的言辞,但我誓死捍卫你说话的权利。”为什么他把权利远远看重于自己眼下的胜负利益?所谓利益,是排他的、互斥的、你有我无的,人们的利益之间存在分配和争夺;而权利则相反,它是普遍的、平等的、共同递进性的,你的权利增进,等于我的权利增进,你的权利丧失,就是我的权利丧失。以权利的代价获得利益,无异于燃梁取火,这是为什么伏尔泰所言宁可损失自己利益也要捍卫他人权利。我们有过太深刻的历史教训,当一个国家主席手持宪法却不能保护自己的时候,才发现自己参与树立的超越法律的权威,等于剥夺了自己的权利;当利益既得者加筑职位的权力,最终发现每个人都只能拼命抱住那个位置,一旦失去权力甚至失去了自身的安全。但实际是,在利益和权力的争夺中,没有永远的胜者;对法律权利破坏的结果,终将反过来加在自己身上。这是为什么法律的尊严、程序的正义,比获得自己想要的结果远更重要;为什么珍视权利、捍卫权利、保障权利,无论为了自己的权利还是他人的权利,无论对于公民还是执法者而言,都是基础和先于结果的。

        因个人的、组织的、政治的、集体的、民族的、国家的利益的理由,损失公民的权利和法律的程序正义,将付出的社会代价是巨大的。即使对于利益的所得者而言,长远看,没有人是受益者。

        法之所以被称为“法”,最基本具有可预期性、普遍性。法律监查可以是抽查式的,但必须遵循人人平等的原则,违法事实是经过法律程序之后的判断,而不是依据其他的原因定下结论,再去找法律证据。法律不是捕鱼网,期待越多鱼套入网中越好;法律也不是猫捉老鼠,暗藏在后面,突然扑上去抓住猎物。法律是灯塔、是地平线,可见地、水平地、具有持续性的,帮助人们判断方向,避免可能的危险。

        公盟被执法的案例再次直击当前民间组织面临的法律风险,以及执法体系的程序正当性,并触及公民最基本的宪法结社权利。处罚已经做出,在其后的听证及进一步事件发展过程中,执法思路能否遵循法律程序,做出符合法的正当性、尊重公民权利的判定,以及如何反思此事件,促进民间组织管理体制走出法律陷阱,值得严肃关注。

        认真对待权利,维护法律的正当性,就是保护自己。

       贾西津:医学硕士,法学(社会学)博士;清华大学公共管理学院副教授,清华NGO研究所副所长;2008-2009年为哈佛大学访问学者。

On Mon, Jul 27, 2009 at 1:35 PM, 参考消息 <go2group@gmail.com> wrote:
刚发在华盛顿邮报的文章,原题为人权律师的人权。

 
 

Sent to you by 参考消息 via Google Reader:

 
 

via 牛博山寨头条 by 滕彪 on 7/26/09

 
 

 刚发在华盛顿邮报的文章,原题为人权律师的人权。

 

The Law On Trial In China

By Teng Biao
   Saturday, July 25, 2009
   washington post

   
   BEIJING -- On July 17, agents of Beijing's Civil Affairs Bureau raided and closed the office of the Open Constitution Initiative, a local nongovernmental organization. This center had been the primary meeting place for China's nascent movement of "rights lawyers," in which I have been an active participant. There are not too many of us. China has 140,000 lawyers but only a few dozen lawyers who focus on citizens' rights. 
   

   Our work is frustrating and sometimes hazardous, but we have had considerable success in protecting the rights of individuals and in highlighting cases that have raised awareness of the law among people all across China. This happened last year when we defended families of victims of the toxic baby formula produced by Sanlu Milk Co. It happened again this year when we defended Deng Yujiao, a waitress who stabbed an official as he was attempting to rape her, and again when we opposed the Chinese government's attempt to require "Green Dam" Internet censorship software on every computer sold in China. We have also defended Liu Xiaobo, the writer who faces prison for signing Charter 08, a manifesto that calls for democracy and human rights.
   
   We can do these things not because China's rulers are becoming more tolerant (they are not) but because, for several reasons, they find that they need a legal system in order to rule. A few decades ago problems such as property disputes, domestic violence and even murders were handled by Communist Party functionaries inside communes or "work units." But now, because communes and most work units are things of the past, the role of lawyers and courts has to expand. Modern business also needs law. And, perhaps most important for us who do "rights law," the government needs, for reasons of prestige at home and abroad, to pretend that it strictly observes the law. Officials still violate the law, especially in political cases, and get away with it. But they always have to pretend that what they do is "according to law," because their claim to legitimacy depends on it.
   
   This divergence between practice and pretense is what gives space to rights lawyers. When we insist on the rule of law and are public about it (because of the Internet, millions of people might be watching), we can at least embarrass government officials for their illegal actions and hypocrisy, and embarrassment sometimes stays their hands. But they do not like this, and sometimes we pay a price.
   
   Nearly all of us, in the past few years, have experienced threats. We have also lost books, bank accounts and computers during raids on our homes. I am among those who have been forcibly ejected from courtrooms; others have been blindfolded, abducted or beaten while trying to visit clients. In 2007 my colleague Li Heping was beaten by thugs who used bottles and electric batons and told him to "get out of Beijing or we will beat you whenever we see you." Our colleague Gao-Zhis-heng, who has defended Fal Gg practitioners, has been imprisoned and tortured. More than five months ago, he "disappeared." Neither his colleagues nor his family know where he is being held.
   
   What most impedes our work, though, is the revocation of our licenses to practice law. China's cities and provinces have "lawyers' associations" that appear to be modeled after the bar associations of Western countries, and these groups decide annually who is qualified to practice law. This is a good example of where pretense and reality diverge in China's legal world. The lawyers' associations are, in fact, puppets of the government whenever a political question arises. Last year my license to practice law was revoked. The China University of Politics and Law, where I teach, assisted in the revocation. Recently the results of the 2009 "review" of qualifications were announced, and about a dozen more rights lawyers had their licenses taken away.
   
   Still, somehow, rights lawyers as a group have not lost their spirit. The letter of the law remains on our side. Moreover, the growing appetite of the Chinese people for the idea of "rights" is easily apparent on the Internet as well as through the many demonstrations, large and small, that happen almost every day in one part of China or another. We feel that history is on our side, and we put our faith in the proverb that says, "The darkest hour is right before the dawn."
   
   The writer, a former lawyer, is a lecturer at the Chinese University of Politics and Law. He lives in Beijing.


 
 

Things you can do from here:

 
 



--
鹅是一个兵,来自老百姓
鹅不是老大,天才是老大
您无所不谈,鹅也不例外
鹅是参考消息@无所不坛
janadabc.blogspot.com
墙内请用谷歌阅读器订阅

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
您收到此信息是由于您订阅了 Google 论坛"参考消息(G4G)"论坛。
 要在此论坛发帖,请发电子邮件到 Go2group@googlegroups.com
 要退订此论坛,请发邮件至 Go2group+unsubscribe@googlegroups.com
 更多选项,请通过 http://groups.google.com/group/Go2group?hl=zh-CN 访问该论坛

-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

没有评论: